تختلف الترجمة الحالية عن غيرها من الترجمات؛ فى أنها ترى أن الترجمة ليست نقل معنى من المعانى قصدت إليه الشخصية، لكن الترجمة هى نقل ما قالته الشخصية فعلاً تعبيرًا عن المعنى الذى قصدت إليه؛ لأن طريقة التعبير نفسها هى جزء من المعنى لا ينفصل عنه. والكاتب قد اختار على لسان الشخصية كلمات بعينها، ورتبها بشكل ذى مغزى مختلف عن أى ترتيب آخر؛ ليوحى بأشياء دون غيرها. وليس على المترجم أن يقفز فوق هذه الإيحاءات والأولويات.
13 ج.م + مصاريف الشحن