هذا كتاب بالغ الأهمية لكل دارس للترجمة بل ولكل مترجم إذ يقدم عددا من البحوث الرائدة فى مبحث دراسات الترجمة وهو المبحث العلمى البينى الجديد ( أى المشترك بين التخصصات) من حيث الأخذ فيه بالطابع العالمي الذى بدأ يؤثر فى العلوم الإنسانية بسبب التيار الحديث للعولمه بمعنى الترابط المتزايد بين شعوب العالم وثقافتها ولغاتها ، ومن حيث الدعوة التى ما فتئت تشتد الى الاستمساك بالقيم الثقافية المحلية التى تتجلى بوضوح فى كل لغة من لغات الأرض. ويكتسب الكتاب أهمية مضافه بسبب إلقائه الأضواء على حال الترجمة ودراسات الترجمة فى الصين المعاصرة ، فذلك من الموضوعات التى يندلر أن يحيط بها دارسوا الترجمة بالمناهج التى شاعت والتى تنتمى كلها تقريباً غلى الفكر الأوروبى . ومن فائدة الأضواء المشار إليها توعية المترجمين ودارسى الترجمة العرب بذلك المجال الذى اشتد ساعده فى كل مكان ، وآن له أن يخطو خطوات أكبر وأشد ثقة فى الوطن العربى. إنه كتاب حافل بالمعلومات وما قد يزيد اهمية عن المعلومات ألا وهو حفز القاريء خصوصاً إذا كان من ممارسى أو دارسى الترجمة ، على إعادة التفكير فيما درج على قبوله من المباديء النظرية والعمليه للترجمة.
67 ج.م + مصاريف الشحن