(0 item) - 0,00

عربة التسوق فارغة.

"المركز القومي للترجمة جسر للتواصل مع العالم"

"المركز القومي للترجمة جسر للتواصل مع العالم"

Arabic English

قصة ابن السّرّاج والجميلة شريفة

من الكتاب

قصة ابن السّرّاج والجميلة شريفة

كن أول من يبدي رأيا في هذا الكتاب

هذه القصة إحدى زوايا مثلث الأعمال المهمه مجهولة المؤلف التى تنتمى إلى عصر النهضة إلى جانب " القوادة " ، " ولاثارييودى تورميس" . ولا تزال هناك علامات استفهام حول هويتها ، تتعلق بتاريخ تأليفها ، إذا كانت هناك ثلاث طبعات لها ، أبرزها النص الذى ضمن فى القصة الرعوية المشهورة " ديانا" ونشرت فى مدينة بلد الوليد عام 1561 وزيد عليها قصة حب ابن الريس لشريفة . ويذهب البعض لإلى أن الناشر ضمن هذه الطبعة من الرواية الرعوية القصة سالفة الذكر ، حب ابن الريس وشريفة لأسباب تجارية ..
وبحثاً عن المناخ الثقافى لهذه القصة ، مجهولة المؤلف لجأ هذا الأخير إلى شخوص بأسماء وألقاب عربية أندلسية ، إشافة إلى كلمات عربية اقتبستها الإسبانية إبان الحضورر العربى فى به جزيرة أيبيرييا . تسعى القصة إلى تعايش ممكن بين ثقافتين متنافرتين وقتها ، فى زمن كان يحاول النظام الجديد توحيد ثقافة اسبانيا وإفساح المجال أمام المشسيحية كى تكون الدين الوحيد فى شبه الجزيرة ، ما دى إلى طرد المورسكيين بشكل نهائى فى مطلع القرن السابع عشر ، إلا إن هذا التعايش المنشود فى " ابن السراج" لم يكن سوى حلماً يوتوبياً صعب المنال . ومع هذا فقد تجلت فى القصة روح العرفان بفضائل المهزوم ، العربى ، المورسيكى ، ما كان يخالف الروح السائدة حينئذ ، الأمر الذلا وصفه البعض بأنه مغالاة فى تمنى التعايش بين ثقافتين متنافرتين بسبب ظرف الصراع التاريخى فى تللك الفترة الذى ترتب على حرب استرداد الاندلس من ايدى العرب.
المؤلف: مجهول
المترجم: خالد سالم
دار النشر: المركز القومى للترجمة

Availability: متوفربالمخزون

30,00
او

التفاصيل

هذه القصة إحدى زوايا مثلث الأعمال المهمه مجهولة المؤلف التى تنتمى إلى عصر النهضة إلى جانب " القوادة " ، " ولاثارييودى تورميس" . ولا تزال هناك علامات استفهام حول هويتها ، تتعلق بتاريخ تأليفها ، إذا كانت هناك ثلاث طبعات لها ، أبرزها النص الذى ضمن فى القصة الرعوية المشهورة " ديانا" ونشرت فى مدينة بلد الوليد عام 1561 وزيد عليها قصة حب ابن الريس لشريفة . ويذهب البعض لإلى أن الناشر ضمن هذه الطبعة من الرواية الرعوية القصة سالفة الذكر ، حب ابن الريس وشريفة لأسباب تجارية .. وبحثاً عن المناخ الثقافى لهذه القصة ، مجهولة المؤلف لجأ هذا الأخير إلى شخوص بأسماء وألقاب عربية أندلسية ، إشافة إلى كلمات عربية اقتبستها الإسبانية إبان الحضورر العربى فى به جزيرة أيبيرييا . تسعى القصة إلى تعايش ممكن بين ثقافتين متنافرتين وقتها ، فى زمن كان يحاول النظام الجديد توحيد ثقافة اسبانيا وإفساح المجال أمام المشسيحية كى تكون الدين الوحيد فى شبه الجزيرة ، ما دى إلى طرد المورسكيين بشكل نهائى فى مطلع القرن السابع عشر ، إلا إن هذا التعايش المنشود فى " ابن السراج" لم يكن سوى حلماً يوتوبياً صعب المنال . ومع هذا فقد تجلت فى القصة روح العرفان بفضائل المهزوم ، العربى ، المورسيكى ، ما كان يخالف الروح السائدة حينئذ ، الأمر الذلا وصفه البعض بأنه مغالاة فى تمنى التعايش بين ثقافتين متنافرتين بسبب ظرف الصراع التاريخى فى تللك الفترة الذى ترتب على حرب استرداد الاندلس من ايدى العرب.
المؤلف مجهول
المترجم خالد سالم
اللغة الإسبانية
الطبعة المتاحة لا
دار النشر المركز القومى للترجمة
سنة النشر 2018
سنة نشر الطبعة الثانية لا
حجم الكتاب لا
عدد الصفحات لا
ISBN-10 لا
ISBN-13 لا

تستخدم مسافات للفصل بين العلامات. واحد استخدام علامات الاقتباس ( ') لعبارات.


كتابة رأيك

You're reviewing: قصة ابن السّرّاج والجميلة شريفة