(0 item) - 0,00

عربة التسوق فارغة.

"المركز القومي للترجمة جسر للتواصل مع العالم"

"المركز القومي للترجمة جسر للتواصل مع العالم"

Arabic English

الترجمة بوصفها نشاطا هادفا: مداخل نظرية مشروحة

من الكتاب

الترجمة بوصفها نشاطا هادفا: مداخل نظرية مشروحة

كن أول من يبدي رأيا في هذا الكتاب

لقد أحدثت نظرية الأفعال ونظرية الغاية أو الهدف من الترجمة ثورة فى مداخل الوظيفية؛ لأنهما يهدفان إلى تحرير المترجمين من عبودية النص المصدر، باعتبار الترجمة فعلا تواصليا جديدا وهادفا من منظور قرَّائه.
وتقدم كريستيان نورد، التى تعد من إحدى الرموز البارزة ومن الرواد فى هذا المجال، أول دراسة مستفيضة لهذه المداخل باللغة الإنجليزية؛ حيث تتناول فيها شرح صعوبات النظريات ومصطلحاتها، مستخدمة لغة بسيطة مصحوبة بأمثلة عديدة. ويحتوى هذا الكتاب على رؤية شاملة لتطور النظريات، مع إيضاح للأفكار الرئيسة، والتطبيقات الخاصة بتدريب المترجم، والترجمة الأدبية، والترجمة الفورية، وأخلاقيات المهنة، فضلا عن عرض تفصيلى لمفهوم نورد عن أمانة المترجم. وتختتم هذه الدراسة بمطالعة موجزة للانتقادات التى وجهت للنظريات الواردة فى ثناياها، مع رؤى مستقبلية لتطوير المداخل الوظيفية.

Availability: متوفربالمخزون

31,00
او
كتابات متعلقة

التفاصيل

لقد أحدثت نظرية الأفعال ونظرية الغاية أو الهدف من الترجمة ثورة فى مداخل الوظيفية؛ لأنهما يهدفان إلى تحرير المترجمين من عبودية النص المصدر، باعتبار الترجمة فعلا تواصليا جديدا وهادفا من منظور قرَّائه. وتقدم كريستيان نورد، التى تعد من إحدى الرموز البارزة ومن الرواد فى هذا المجال، أول دراسة مستفيضة لهذه المداخل باللغة الإنجليزية؛ حيث تتناول فيها شرح صعوبات النظريات ومصطلحاتها، مستخدمة لغة بسيطة مصحوبة بأمثلة عديدة. ويحتوى هذا الكتاب على رؤية شاملة لتطور النظريات، مع إيضاح للأفكار الرئيسة، والتطبيقات الخاصة بتدريب المترجم، والترجمة الأدبية، والترجمة الفورية، وأخلاقيات المهنة، فضلا عن عرض تفصيلى لمفهوم نورد عن أمانة المترجم. وتختتم هذه الدراسة بمطالعة موجزة للانتقادات التى وجهت للنظريات الواردة فى ثناياها، مع رؤى مستقبلية لتطوير المداخل الوظيفية.
المؤلف كريستيان نورد
المترجم أحمد على
اللغة الإنجليزية
الطبعة المتاحة لا
دار النشر المركز القومى للترجمة
سنة النشر 2015
سنة نشر الطبعة الثانية لا
حجم الكتاب لا
عدد الصفحات لا
ISBN-10 لا
ISBN-13 لا

تستخدم مسافات للفصل بين العلامات. واحد استخدام علامات الاقتباس ( ') لعبارات.


كتابة رأيك

You're reviewing: الترجمة بوصفها نشاطا هادفا: مداخل نظرية مشروحة