(0 item) - 0,00

عربة التسوق فارغة.

"المركز القومي للترجمة جسر للتواصل مع العالم"

"المركز القومي للترجمة جسر للتواصل مع العالم"

Arabic English

التواصل عبر الترجمة فى عالم رقمى: مواجهة تحديات العولمة والتوطين

من الكتاب

التواصل عبر الترجمة فى عالم رقمى: مواجهة تحديات العولمة والتوطين

كن أول من يبدي رأيا في هذا الكتاب

يشهد الدور الذى تلعبه الترجمة تغيرا جوهريا، بع أن اصبحت شبكة افنترنت الوسيلة المهيمنة التى تتم من خلالها عمليات التواصل الدولية. وقد ازداد الوعى لدى المنظمات والأفراد بأن تواجدهم على الإنترنت يتيح لهم جمهورا عالميا، وان التواصل عبر حواجز اللغة هو شرط ضرورى للعولمة. وفى ظل هذا المناخ، لابد من إعادة النظر فى النهج التقليدى الذى لا يرى أن الدعم اللغوى ضرورة أولية لنجاح عملية التواصل العالمية. وعلاوة على ذلك، نجد ان أساليب التواصل المتزايدة تتطلب أنماطا جديدة من الخدمات، بما فى ذلك الترجمة الشفوية، لمعالجة المحتوى الرقمى الهائل – سواء كانت صفحات إنترنت أم رسائل نصية على الهواتف المحمولة أم جلسات دردشة صوتية.
يستكشف هذا الكتاب تطور نوع جديد من دعم اللغة يسمى الترجمة التحريرية عن بعد، والترجمة الشفوية عن بعد من خلال دراسة السياقات الجديدة لأنماط التواصل العالمية، والثقافة الجديدة، والمتطلبات الجديدة للمترجم التحريرى عن بعد، والمترجم الفورى عن بعد، وكذلك أنواع الأدوات والتدريب الذى ييسر لهم عملهم. ويقوم المؤلفون بتحليل العلاقة بين الطرفين الرئيسيين المشاركين فى عملية التواصل عبر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية استنادًا إلى إطار جديد، وهو التواصل عبر الترجمة، والذى نلقى من خلاله المزيد من الضوء على دور التقنية كوسيلة لدعم عملية الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. ويرى المؤلفان أن التواصل عبر الترجمة قد أصبح أحد السبل الرئيسية للتواصل على الصعيد العالمى على شبكة الإنترنت.

Availability: متوفربالمخزون

30,00
او

التفاصيل

يشهد الدور الذى تلعبه الترجمة تغيرا جوهريا، بع أن اصبحت شبكة افنترنت الوسيلة المهيمنة التى تتم من خلالها عمليات التواصل الدولية. وقد ازداد الوعى لدى المنظمات والأفراد بأن تواجدهم على الإنترنت يتيح لهم جمهورا عالميا، وان التواصل عبر حواجز اللغة هو شرط ضرورى للعولمة. وفى ظل هذا المناخ، لابد من إعادة النظر فى النهج التقليدى الذى لا يرى أن الدعم اللغوى ضرورة أولية لنجاح عملية التواصل العالمية. وعلاوة على ذلك، نجد ان أساليب التواصل المتزايدة تتطلب أنماطا جديدة من الخدمات، بما فى ذلك الترجمة الشفوية، لمعالجة المحتوى الرقمى الهائل – سواء كانت صفحات إنترنت أم رسائل نصية على الهواتف المحمولة أم جلسات دردشة صوتية. يستكشف هذا الكتاب تطور نوع جديد من دعم اللغة يسمى الترجمة التحريرية عن بعد، والترجمة الشفوية عن بعد من خلال دراسة السياقات الجديدة لأنماط التواصل العالمية، والثقافة الجديدة، والمتطلبات الجديدة للمترجم التحريرى عن بعد، والمترجم الفورى عن بعد، وكذلك أنواع الأدوات والتدريب الذى ييسر لهم عملهم. ويقوم المؤلفون بتحليل العلاقة بين الطرفين الرئيسيين المشاركين فى عملية التواصل عبر الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية استنادًا إلى إطار جديد، وهو التواصل عبر الترجمة، والذى نلقى من خلاله المزيد من الضوء على دور التقنية كوسيلة لدعم عملية الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية. ويرى المؤلفان أن التواصل عبر الترجمة قد أصبح أحد السبل الرئيسية للتواصل على الصعيد العالمى على شبكة الإنترنت.
المؤلف ميناكو أوهاجن - ديفيد أشوورث
المترجم محمد عبد العاطى مسعود
اللغة الإنجليزية
الطبعة المتاحة لا
دار النشر المركز القومى للترجمة
سنة النشر 2015
سنة نشر الطبعة الثانية لا
حجم الكتاب لا
عدد الصفحات لا
ISBN-10 لا
ISBN-13 لا

تستخدم مسافات للفصل بين العلامات. واحد استخدام علامات الاقتباس ( ') لعبارات.


كتابة رأيك

You're reviewing: التواصل عبر الترجمة فى عالم رقمى: مواجهة تحديات العولمة والتوطين