(0 item) - 0,00

عربة التسوق فارغة.

"المركز القومي للترجمة جسر للتواصل مع العالم"

"المركز القومي للترجمة جسر للتواصل مع العالم"

Arabic English

اللغات

عناصر 1 الى 15 من 45 المجموع

الشبكة  قائمة 

صفحة:
  1. 1
  2. 2
  3. 3
 
  1. الدليل العلمى للترجمة الأدبية

    يقدم هذا الكتاب خلاصة تجربة المؤلف الطويلة فى عالم الترجمة الأدبية. ويتميز أسلوب الكاتب والسلاسة، بحيث لا يمثل فهمه أى صعوبة للمترجم، بصرف النظر عن خلفيته، ومدى خبر اقرأ المزيد
    70,00
  2. دراسات فى نظرية الترجمة فى ضوء الخبرات باللغة العربية

    هذا هو أول كتاب مؤلف فى البوسنة والهرسك عن نظرية الترجمة، ومدعماً بخبرات كاتبه فى الترجمة من اللغة العربية إلى لغة بلاده. وهذا سبق علمى أكاديمى لابد أن ينسب إلى صاحب اقرأ المزيد
    56,00
  3. اللسانيات: مقدمه إلى المقدمات

    يمثل هذا الكتاب بطبعاته المتعاقبه وزيادتها المعتبره ، مقدمه مثالية لعم " اللسانيات " ، أو المقدمه المطولة . حيث أنه يتناول بالدرس الموجز المقرب جل اتجاهات الدرس التى اقرأ المزيد

    غير متوفربالمخزون

    65,00
  4. علم الذخائر اللغوية

    إن العمل الذى بين يدى القاريء هو ترجمة من اللغة الصينية لمؤلف عن علم الذخائر اللغوية . يعتبر علم الذخائر اللغوية من علوم اللغة التأسيسة التى ترسخ مفهوم دراسة اللغة ف اقرأ المزيد
    60,00
  5. الترجمة والعولمة وإضفاء الطابع المحلى: منظور صينى

    هذا كتاب بالغ الأهمية لكل دارس للترجمة بل ولكل مترجم إذ يقدم عددا من البحوث الرائدة فى مبحث دراسات الترجمة وهو المبحث العلمى البينى الجديد ( أى المشترك بين التخصصات) اقرأ المزيد
    67,00
  6. عن الترجمة

    يقدم هذا الكتاب خلاصة تجربة المؤلف الطويلة فى عالم الترجمة ، منظراً وممارساً . ويتميز أسلوب الكاتب بالذكاء والسلاسة ، بحيث لا يمثل فهمه أى صعوبة للمترجم ، بصرف النظر اقرأ المزيد
    56,00
  7. الخطاب

    مصطلح " خطاب : بات مصطلحاً شائعاً فى عديد من أفرع المعرفة منها النظرية النقدية وعلم الاجتماع وعلم اللغة والفلسفة وعلم النفس الاجتماعى وغير ذلك حتى أنه أصبح يُترك بدو اقرأ المزيد

    غير متوفربالمخزون

    35,00
  8. الاستعارة

    إن مركز الاستعارة تجعل من الصعب تحديدها فى مصطلحات مجرده ، والمنهج الذى يتبناه هذا الكتاب قد طرح أفكاراً أساسية عدة حول طبيعة الإستعارة فى السياق الأدبى والاجتماعى اقرأ المزيد
    25,00
  9. مأوى الغريب: دراسات فى شعرية الترجمة

    إن مهمة شعرية الترجمة التى يتخذها هذا الكتاب دليل طريق سوف تقارب هذا القطاع العريض من التجربة الإنسانية الخصبة، وتسعى إلى التحقق من اختيارات المترجمين، الفكرية وال اقرأ المزيد
    40,00
  10. الترجمة بوصفها نشاطا هادفا: مداخل نظرية مشروحة

    لقد أحدثت نظرية الأفعال ونظرية الغاية أو الهدف من الترجمة ثورة فى مداخل الوظيفية؛ لأنهما يهدفان إلى تحرير المترجمين من عبودية النص المصدر، باعتبار الترجمة فعلا توا اقرأ المزيد
    31,00
  11. الإنسان.. اللغة .. الرمز: التطور المشترك للغة والمخ

    سر اللغة... هل من سبيل إلى كشفه علميًّا؟ هذه مغامرة جسورة على الطريق. ما اللغة؟ أسئلة يحاول المؤلف من خلال بحوثه وتجاربه المعملية أن يجيب عليها، ويقدم فروضًا ونتائج م اقرأ المزيد
    148,00
  12. كيف نتعلم اللغات

    كلما ظهرت على الساحة طرق وكتب تعليمية جديدة لتعليم اللغات الأجنبية عادة ما يصحبها ادعاءات بأنها تنهض على أحدث البحوث فى علم النفس، أو النظرية اللغوية أو الاتجاهات ا اقرأ المزيد
    61,00
  13. حركة الترجمة الأدبية: من الإنجليزية إلى العربية فى مصر فى الفترة ما بين 1882-1925 -- ومدى ارتباطها بصحافة هذه الفترة

    " حركة الترجمة الادبية من الإنجليزية إلى العربية فى مصر فى الفترة ما بين 1882-1925 ومدى ارتباطها بصحافة هذه الفترة " هى الدراسة التى حصلت بها لطيفة الزيات على درجة الدكت اقرأ المزيد
    30,00
  14. هياموس: معجم ثلاثى اللغة (اليونانية القديمة – الإنجليزية - العربية)

    هذا المعجم تمتد فائدته لتشمل كافة المجالات، سواء كانت الدراسات الإنسانية أو اللغوية أو العلمية.. اقرأ المزيد
    260,00
  15. هياموس: معجم ثلاثى اللغة(اللاتينية – الإنجليزية - العربية)

    هذا المعجم تمتد فائدته لتشمل كافة المجالات، سواء كانت الدراسات الإنسانية أو اللغوية أو العلمية.. اقرأ المزيد
    200,00

عناصر 1 الى 15 من 45 المجموع

الشبكة  قائمة 

صفحة:
  1. 1
  2. 2
  3. 3